Mc Solaar

Mc Solaar - Leve-Toi Et Rap lyrics

Ne au Senegal mes deux parents venaient du tchad

[Born in Senegal both my parents were from Tchad]

Fils du sahel j'avais les envies du roi Fahd

[Son of Sahel, I had desires of the King Fahd]

Mais j'suis venu ici dans un foyer a Saint Denis

[But I came here in a shelter in Saint Denis]

Avec mes freres et soeurs, on demenage pour Evry

[With my brothers and sisters, we move to Evry]

Ma mere fait des menages dans des centres hospitaliers

[My mom did housework in hospitals]

Elle sait que le savoir sera mon seul allie

[She knows that knowledge will be my only ally]

Elle rentre tard le soir, moi je joue au football

[She comes home late, while I play soccer]

Acceleration. Grand pont ensuite je shoote. Goal

[Acceletation, dribble, then I shoot, Goal]

Colonies de vacances en Haute Savoie

[Summer school in Haute Savoie]

On controlait les moniteurs sans avoir le BAFA

[We used to control monitors without the BAFA]

Puis trip en Egypte. Ecole francaise du Caire

[Then took a trip to Egypt, French School of Cairo]

Pour parfaire mon flot et mon vocabulaire

[To master my flow and my vocabulary]

La j'ai appris l'humilite, la peur des cartouches

[There I learned humility, and the fear of gun clips]

Pur style de sniper camouflage paw-mouche

[Pure style of sniper camouflage]

J'ai vu des mecs partir a l'ilot Chalon

[I've seen guys go to Chalon Island]

Des manifs etudiantes des contre manifs des Jalons

[Students demonstrations, police anti-demonstrations]

Puis j'ai passe des journees dans des bibliotheques

[Then I spend days in libraries]

Des nuits entieres dans la rue face a la mediatheque

[Whole nights in the street facing the mediatheque]

Pris le microphone dans le wagon 8 a la gare de triage

[Took the mic in passenger car Number 8 down at the switchyard]

En cotoyant des gens qu'etaient pas dans les rouages

[Hanging out with people from the 'hood]

A cette epoque en plein Paris y'avait les Skinheads

[Back then, there were skinheads in the heart of Paris]

Tu venait du bled il ne fallait pas crier a l'aide

[Never sream for Help if you came from the backhoods]

Mais etre apte a garder le meme cap

[But be able to keep your cool]

Peut etre parcequ'un jour un type m'a dit vas y leve toi et rap

[Maybe because one day a guy told me to get up and rap]

Chorus:

I Remember back in the day on my block...(scratches)...

Oh my God...Why?...I excel...got the funk...(samples of old school hip hop)

Y a eu le temps du Globo , du Bobino, du Rex Club

[It was the time of Globo, of Bobino, and Rex Club]

Peniche rubis pour le Rub-a-dub

De High Flight, Polino, Kwame N'Krumah

Youthman, Lord Zelko...Jah Jah pour Mushapata

Le luxe n'est pas Lexus mais les kilometres de Boxer

[Luxury wasn't Lexus, but kilometers of Boxer]

Ou comme les musulemans fumant c'est de taguer dans le RER

[Or Like muslims smokin' it's takin trips in subways]

On prenait le metro avec un regard d'esthete

[We used to take the subway with a glance of aesthete]

Une casquette pour check un name plate a Tikaret

[A cap for check, a nameplate to Tikaret]

En mec honnete j'allais chercher des jobs au CIDJ

[Being an honest man, I went to get a job at the employment office]

Mais tu le sais deja. On recherchais des Dj

[But you already know, they were lookin for Djs]

500 one posse pour la France

[501 posse for France]

Avec la meme ethique garder le droit a la difference

[With the same ethic, keep the right to be diffenrent]

On m'en voulait Parceque j'avais ce qu'ils voulaient

[They were mad at me 'cause I had what they wanted]

Un style qui m'etait propre et le verbe au plus-que-parfait

[A style that belonged to me and a verb

Me faire entrer dans un gang? T'es ouf ou wak

[Get into a gang? are you crazy or what?]

J'suis chetif comme ghandi et ne kiffe que les kilowatts

[Slim like Ghandi, I only deal with kilowatts]

Je marche profil bas, n'exhibe aucun bijou

[I walk low profil, and I flash no jewelry]

Tu vaux bien plus qu'une marque" m'avait dit Mamadou

["You're worth much more than a designer label" once told me Mamadou]

Le cinema de mafia me rendait mefiant

[Mafia movies made me mistrustful]

J'ai vu des jeunes mafieux et puis des capis deviants

[I've seen young mafiosos and deviants capos]

Comme dans les ecoles, j'porte le fut large

[Just like in schools, I move large barrels]

C'est de la weed quand j'deale des messages barjes

[It's about weed when I deal barjes messages]

Rap, Bac, Fac. Premiere entree dans les bacs

[Rap, baccalaureate, College, first entrance in the ferryboat]

Parcequ'un jour Jesus m'a dit vas y Leve toi et Rap

[Because one day Jesus told me, get up and rap]

Get this song at:  amazon.com sheetmusicplus.com

Share your thoughts

Comments